Gracias VRS is a Division of ASL Services Holdings LLC, an FCC Eligible VRS Provider
 

Archive for the ‘Eventos y Noticias Internacional’ Category

FEDERACIÓN MUNDIAL DEL SORDO

Tuesday, August 9th, 2011

Traducido como una cortesía del equipo de traducción de Gracias VRS.

RESOLUCIÓN DEL CONGRESO
XVI CONGRESO MUNDIAL DE LA FEDERACIÓN MUNDIAL DEL SORDO

18=24 de julio de 2011, Durbán, Sudafrica

La Federación Mundial de los Sordos (WFD), sus miembros y los 2100 participantes de 125 países en el XVI Congreso Mundial de la Federación Mundial del Sordo en Durban, Sur Africa, 18-24 de julio de 2011.

 
Recordando el argumento del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la ceremonia de apertura del Congreso Mundial “La participación es un principio clave de los derechos humanos. Sin embargo, sin acceso adecuado a la interpretación en lengua de signos, educación bilíngüe y el reconocimiento del lenguage de signos, todavía existen barreras importantes para el amplio disfrute de los derechos humanos por las personas sordas,

 

Reafirmando, la importancia de la Convención de las Naciones Unidas relacionado a los Derechos de las Personas con Impedimentos y el Protocolo Opcional, específicamente:
Artículo 3: Respeto a las diferencias y aceptación de las personas sordas como parte de la diversidad humana y la humanidad,
Artículo 9: permitiendo a las personas con discapacidades (impedimentos) participar plenamente de todos los aspectos de la vida incluyendo el acceso a la información y las comunicaciones incluyendo la provisión de un intérprete de lengua de signos profesional.
Artículo 21: Reconocer y promover el uso de las lenguas de signos,
Artículo 24: asegurando que la educación de los niños sordos sea presentada utilizando las lenguas mas apropiadas para el individuo en un ambiente que maximice el desarrollo académico y social y que emplee a maestros que estén cualificados en el uso de la lengua de signos,
Artículo 25: Asegurando que las personas sordas tengan el derecho al disfrute del estándar mas alto de salud posible sin ser discriminados,
Artículo 30: reconociendo el derecho de las personas sordas de tomar parte de manera equitativa con otros en el quehacer cultural incluyendo el reconocimiento y apoyo de las lenguas de signos y la cultura del sordo.

 
Recordando también que las mujeres sordas y las niñas son muchas veces sujetas a varios tipos de discrímen y enfatizando la necesidad de incorporar la perspectiva de género en todos los esfuerzos para promover el total disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales por las personas con discapacidades (impedimentos),

 

  1. Reafirma la necesidad de promover educación de calidad para los sordos y solicita a los gobiernos tomar medidas proactivas:
  2. Promover políticas que permitan a las personas sordas de todas las edades a que se desarrollen como personas multilinguales y multiculturales y a promover su desarrollo social y emocional;
    1. Proteger el derecho de las personas sordas a ser educados utilizando la lengua de signos;
    2. Enfatizar la necesidad de establecer modelos de práctica educativa basados en la investigación de la educación del sordo;
    3. Asegurar apoyo apropiado en un ambiente inclusivo, incluyendo intérpretes de lengua de signos profesionales;
    4. Emplear en las escuelas, maestros cualificados y que posean fluidez en la lengua de signos incluyendo a maestros sordos, para promover la identidad cultural y lingüística del sordo;
  3. Exhorta que se promueva la lengua de signos y el estudio sobre la cultura de los sordos
    1. A exhortar y promover el reconocimiento de la lengua de signos como un derecho humano fundamental para todas las personas sordas incluyendo a los infantes y a los niños.
    2. Promover la investigación de las lenguas de signos y las culturas del sordo;
    3. A promover las múltiples contribuciones positivas y excepcionales de las personas sordas las cuales pueden ser ofrecidas como beneficios a la sociedad en general;
  4. Enfatizar la necesidad de prestar atención constante a las necesidades de las comunidades sordas en países en desarrollo, particularmente en Africa y se le solicita a los miembros y a los gobiernos:
    1. A empoderar a las asociaciones de sordos en países en desarrollo con atención particular al fortalecimiento de la capacidad organizacional;
    2. A enfatizar el rol activo de las asociaciones de sordos en la formación de programas que desarrollen el liderato y las capacidades de los sordos en países en desarrollo;
    3. A trabajar y cooperar con la Secretaría de la Década Africana de Personas con Discapacidad (SADPD) para asegurar la participación y la inclusión de las personas sordas dentro de los programas de personas con discapacidad en Africa.
  5. Reafirma que las personas sordas tienen derecho a la igualdad y al disfrute de sus derechos humanos
    1. Asegurando que una imágen positiva de las personas sordas como parte natural de la diversidad humana sea promovida a nivel mundial;
    2. Desarrollando información y adiestramientos para las asociaciones de sordos nacionales en la convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad(CRPD), la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discrimen contra la Mujer(CEDAW), y la Convención sobre los Derechos del Niño (CRC) para asegurar que las mujeres y niñas sordas sean empoderadas en todas las áreas de su vida;
    3. Adiestrando a las comunidades sordas alrededor del mundo sobre sus derechos bajo el CRPD;
    4. Asegurando que los gobiernos adopten el CRPD y su Protocolo Opcional para permitirle a las personas sordas poner en vigor sus derechos bajo el CRPD;
    5. Asegurando que la información sobre el desarrollo de la lengua de signos en niños con implantes cocleares sea provista a los padres y que la Federación Mundial del Sordo cree un documento sobre su postura con relación a los implantes cocleares;
    6. Promoviendo la identificación e intervención temprana centrada en la familia, incluyendo la lengua de signos y la exposición a la cultura del sordo para asegurar un acceso óptimo al éxito social y académico;
    7. Promoviendo la investigación junto a la Federación Mundial de Sordos para mejorar el acceso al cuidado de salud para las personas sordas alrededor del mundo.
  6. Le solicita a las personas sordas lesbianas, homosexuales, bisexuales y transgéneros(LGBT) a que de manera activa promuevan su derecho a la libertad de asociación y a ser protegidos como a cualquier otra persona y a incluir a esta comunidad(LGBT) en los programas de la Federación Mundial del Sordo en las áreas de empoderamiento, desarrollo de destrezas y orgullo propio;
  7. Insta al fortalecimiento del campo de la interpretación en lengua de signos a través de programas de capacitación profesional y mentores de interpretación así como a promover investigación sobre el efecto de los intérpretes de lenguaje de señas en la educación inclusiva y el impacto en la calidad de vida de los estudiantes sordos;
  8. Exhorta enfáticamente a la promoción y desarrollo de accesibilidad de los servicios de salud mental para los niños, jóvenes, adultos y ancianos sordos. Exhorta, además a iniciar y promover investigación de los modelos de salud mental para las poblaciones sordas.
  9. Afirma la importancia de que se reconozcan a los Hijos de Padres Sordos(HOPS) como personas multilingües con una contribución significativa a sus familias, a las escuelas y a las comunidades locales y a promover organizaciones de HOPS locales;
  10. Promueve el que se adiestre a los padres de niños sordos en la lengua de signos y cultura del sordo;
  11. Insta a la disponibilidad de servicios apropiados para los ciudadanos sordos de la tercera edad.
  12. Promueve la utilización plena de los avances tecnológicos más recientes para mejorar el acceso y la comunicación para todas las personas sordas;
  13. Reafirma la importancia de que existan servicios apropiados para las personas sordo-ciegas, para de esta manera asegurar su participación plena en la sociedad.
  14. Promueve enérgicamente a sus miembros a formar vínculos poderosos con los movimientos sordos juveniles y a que apoyen las actividades de la juventud en sus respectivos países.
 

Guía sobre preparativos para enfrentar Un Huracán para Sordos y Sordos Parciales.

Thursday, August 4th, 2011

Guía para la Comunidad Sorda y/o Sorda Parcial sobre los preparativos a llevar a cabo ante la posibilidad de un Huracán. Esta página provee acceso a videos eduvativos en ASL producidos por el Condado Dade- Miami.

Oprima aquí: Guía sobre preparativos para enfrentar Un Huracán para Sordos y Sordos Parciales.

 

Tijuana SVR, AC es parte de la historia de los Sordos de México

Tuesday, June 21st, 2011

En el Séptimo Taller Seminario SEÑALEES, Modelo Educativo Bilingüe Para El Niño Sordo, que se celebró en Ciudad de México, el educador, David Alejandro Torres López presentó su libro, Estrategias y Recursos para el Desarrollo de Competencias en el Niño Sordo, Modelo de la Educación Intercultural Bilingüe. Capítulo IV de este libro se titula, Kofotecnología, que incluye la subtema Videollamada y Videoconferencia. El Sr. Torres se refirió al tema de cómo la tecnología se está utilizando más para que las personas sordas de México puedan comunicarse. Torres enlista ejemplos de programas que se utilizan, y reveló que Tijuana SVR es una empresa que tiene un servicio de calidad que proporciona intérpretes en tiempo real en ASL, LSM, Español e Inglés. Algunas organizaciones de servicio a la comunidad han contratado esta empresa de forma permanente a fin de ser capaces de proporcionar accesibilidad para interactuar con la comunidad sorda. Este es un hito en la historia de México puesto que NO hay otro servicio a disposición tal y como Tijuana SVR AC

Tijuana SVR AC, con sede en México, no es una agencia de lucro, estableciendo nuevos recursos de comunicación y oportunidades para las personas Sordas o con problemas auditivos y las comunidades sordas, tales como la interpretación remota por video (VRI) Interpretacion de llamadas tlefonicas (VIC) y servicios de interpretación de lengua de señas mexicana (LSM), lenguaje de señas americano (ASL), asi como lenguas orales Español e Inglés.

La Socia Fundadora de Tijuana SVR AC es Angela Roth, presidente y propietario de Gracias VRS, American Sign Language Services Inc con sede en Florida, EE.UU. y ASL Services Latino Inc con sede en Puerto Rico, en el Caribe, junto con Sergio Peña, actualmente primer y unico intérprete de lengua de señas con certificación nacional en México y Estados Unidos. A ellos se suma José Luis Cruz, un Intérprete de Lengua de Señas Méxicana y técnico en sistemas informáticos. Tijuana SVR AC puede ser contactado por telefono: (011-52-664) 684-8170, desde México 01-800-788-2661, 01-664-684-8170; por VP tijuanasvr.dyndns.tv; por correo electronico: info @ tijuanasvr . org. Desea obtener más información sobre Tijuana SVR visite http://www.tijuanasvr.org/

 

DeafNation Greensboro 2011

Friday, April 8th, 2011

Gracias VRS es el proveedor de excelencia de video comunicación en la comunidad Sorda e Hipoacúsica. Como tal, recientemente participamos del Deafnation Expo en Greensboro, Carolina del Norte.

Deafnation es una expo internacional para y por la comunidad Sorda. Allí se dieron cita aproximadamente 500 proveedores Sordos, Compañías y personas aliadas a la comunidad Sorda para exhibir sus programas y productos. Todos interactuaron y socializaron de manera entusiasta durante la misma.

Aproximadamente 300 clientes nuevos y actuales visitaron nuestro exhibidor para obtener la MAS RECIENTE información sobre tecnología relacionada a la video comunicación utilizando el ASL. Las demostraciones de esta tecnología se llevaron a cabo mientras los clientes caminaban por nuestro exhibidor. Allí tuvieron la oportunidad de bajar y añadir las más recientes aplicaciones para sus teléfonos inteligentes así como para el IPAD 2.

Al finalizar el evento, Gracias VRS, regaló 2 bolsos con regalos y artículos promocionales. Además, GraciasVRS fue la única compañía en regalar una cámara Flip™ especialmente adaptada por Gracias VRS! Acerquese a Graciasvrs.com para que descubra donde estaremos próximamente.

Gracias VRS

Gracias VRS Booth at DeafNation Greensboro

Foto del exhibidor antes de la apertura

Lucas hablando con los clientes y explicando las cosas emocionantes que gracias tiene para ofrecer

Shane junto a Cictor Davy, ganador de la cámara flip

 

Gracias VRS se preocupa por usted: ¡Por favor no escriba textos (“textee”) mientras conduce!

Friday, October 22nd, 2010


Oprima el botón rojo que dice “CC” arriba (en el lado derecho inferior del video) para activar los subtítulos.

 

GraciasVRS Y DeafNation World Expo

Monday, July 5th, 2010

Lugar:
Sands Expo and Convention Center
201 Sands Ave
Las Vegas, NV 89109

Fecha:
Gracias VRS y ASL Services Inc., estarán en la exposición desde el lunes 19 de julio hasta el sábado 22 de julio de 9 a.m. a 5 p.m.

Entrada gratis

Sitio Web:

El mejor lugar para reunir a todos los sordos bajo un mismo techo es el DeafNation World Expo 2010 en el Sands Expo Center. Este lugar tiene un área 200,000 pies cuadrados donde habrá exhibiciones, talleres, actividades deportivas y para niños además de espectáculos y mucho más. Serán cuatro días de presentaciones, educación y socialización para todos los que asistan. Lo mejor es la entrada gratis a todos los eventos y poder compartir la cultura y los diferentes lenguajes de todos los sordos del mundo.

La entrada gratis al evento es la filosofía del Deaf Nation Word Expo para atraer diferentes participantes quienes comparten su cultura, lenguaje, información y necesidades. La meta es dar la oportunidad a todos de conocer gente de todas partes del mundo; desde lugares históricos de Europa, las Américas, África hasta regiones exóticas como Asia y Australia y poder aprender nuevos lenguajes, culturas y tradiciones.

Gracias VRS y ASL Services Inc. apoyan esta filosofía y participarán de este evento. Ven a la mesa de GraciasVRS y tómate una foto con Elvis y sus amigos. También tienes que pasar por la mesa de ASL Services, Inc. para enterarte de la nueva tecnología del servicio VRI (Interpretación Remota por Video). Usando la tecnología, VRI hace posible que haya un intérprete de lenguaje de señas profesional disponible para interpretarle a un cliente sordo. Ahora se pueden obtener los servicios de intérpretes profesionales de lenguaje de señas en solo minutos, ya sea para los Estados Unidos o para cualquier parte del mundo.

Haz tus planes ya para que seas parte de DeafNation World Expo, el evento más grande para sordos en el mundo.

Email Newsletter icon, E-mail Newsletter icon, Email List icon, E-mail List icon
¿Quieres recibir noticias como éstas en tu buzón? ¡Regístrate!


For Email Newsletters you can trust

 

Portuguese: VAMOS INICIAR UMA CADEIA DE EMAIL PARA AJUDAR OS NOSSOS IRMÃOS E IRMÃS SURDOS CHILENOS

Friday, March 12th, 2010

Boa tarde caros colegas.

Nós, um grupo de intérpretes da Espanha, Uruguai, Colômbia e Brasil, convidamos a todos vocês a se juntarem nesta iniciativa de enviar centenas de e-mails aos funcionários do Governo Chileno e aos meios de comunicação, pedindo-lhes a permição para que intérpretes voluntários da língua de sinais chilena possam oferecer seus serviços para a mídia televisiva, a fim de fornecer em tempo real, rápido e abrangente as informações à população surda, afetada pelos terremotos.

Se você concorda com essa mensagem, você poderá copiá-la e pedir que muitos colegas mais enviem este e-mail a endereços incluídos logo abaixo. Por favor note que este é um trabalho voluntário.

O seguinte deve ser incluído no Assunto do email: “Sim para o direito à informação dos surdos.”

Para quem estiver no Chile, escreva: “Sim para intérpretes na televisão para todas as informações”:

Prezados Senhores e Senhoras:
Temos recebido notícias de que, depois do terremoto no Chile, os surdos não tenham acesso à informação, muito necessária neste momento de angústia e de emergência.

As principais redes de televisão nacionais não estão permitindo que os intérpretes de lingua de sinais forneçam seus serviços para todas as notícias na televisão que está sendo transmitida. Isto é uma violação aos direitos fundamentais que é a informação. É desumano não permitir que os surdos do Chile não possam contar com seus intérpretes para todas as notícias do dia, mostrados na televisão. Isto é tão catastrófico quanto o terremoto em si. Existem muitas pessoas surdas, à quais faltam informações, não sabendo para onde ir para obter ajuda ou algum apoio do governo, e muito menos o que aprender com a magnitude dessa tragédia.

É por isso que nos voltamos para vocês, para denunciar esta injustiça que viola o artigo 11 da CONVENÇÃO SOBRE OS DIREITOS DAS PESSOAS COM DEFICIÊNCIA, que afirma:

“Países participantes tomarão, em conformidade com suas obrigações sob o direito internacional, incluindo o direito internacional humanitário e direito internacional dos direitos humanos, todas as medidas necessárias para assegurar a proteção e a segurança das pessoas com deficiência em situações de risco, inclusive situações de conflito armado, humanitário emergências e na ocorrência de desastres naturais “.

Esta é uma questão de apoio humanitário acolhido pelos direitos que os surdos têm que colocá-los em pé de igualdade com as pessoas ouvintes no Chile.

Temos toda a demanda: “Sim” ao direito à informação para surdos, no Chile, “Sim” para intérpretes de língua de sianis na televisão para todas as informações.

Atenciosamente,

Intérpretes da Língua de Sinais
(more…)

 

HAGAMOS UNA CADENA DE CORREOS PARA AYUDAR A NUESTROS HERMANOS SORDOS CHILENOS

Friday, March 12th, 2010

Buenas tardes, queridos compañeros y compañeras.

Un grupo de intérpretes de España, Uruguay, Colombia y Brasil, estamos invitándolos a que todos apoyemos una iniciativa para enviar cientos de correos electrónicos a los funcionarios del gobierno Chileno y a los medios de comunicación, solicitándoles que permitan que los intérpretes de lengua de señas chilena puedan prestar sus servicios de forma voluntaria en los distintos medios de comunicación televisivos, esto con el fin de poder brindar información oportuna, rápida e inclusiva a la población sorda afectada.

Si estás de acuerdo con este Texto, puedes copiarlo y pedir que más y más compañeros lo envíen a los correos que a continuación te enviamos. Hay que aclarar que esto es voluntario:

Esto debe ir en el asunto: Sí al Derecho a la información de las personas Sordas en Chile, Sí a los intérpretes en la Televisión para todas las informaciones.

Distinguidos señores:

Tras el terremoto acaecido en Chile, hemos recibido información de que las personas sordas NO están accediendo a la información que en estos momentos de angustia y emergencia tanto necesitan.

En las principales cadenas nacionales televisivas, no se está permitiendo que los Intérpretes de Lengua de Señas puedan brindar sus servicios en todos los informativos televisivos que se están transmitiendo, violando así un derecho fundamental a la información. Es inhumano no permitir que las personas Sordas de Chile puedan contar con sus intérpretes en todos los informativos que diariamente se emiten por televisión. Es tan catastrófico como el mismo terremoto, ya que son muchas las personas Sordas que están sin información, sin saber a dónde dirigirse para recibir ayuda o algún apoyo del gobierno, y mucho menos para entender la magnitud de esta tragedia.

Por eso que acudimos a ustedes para denunciar esta injusticia que va en contra del Artículo 11 de la CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD, el cual manifiesta:

“Los Estados Partes adoptarán, en virtud de las responsabilidades que les corresponden con arreglo al derecho internacional, y en concreto el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los derechos humanos, todas las medidas posibles para garantizar la seguridad y la protección de las personas con discapacidad en situaciones de riesgo, incluidas situaciones de conflicto armado, emergencias humanitarias y desastres naturales”.

Esto es un asunto de apoyo humanitario soportado en los derechos que tienen las personas Sordas de estar en igualdad de condiciones que las personas oyentes de Chile.

Todos exigimos: Sí al Derecho a la información de las personas Sordas en Chile, Sí a los Intérpretes de Lengua de Señas en la Televisión para todas las informaciones

Cordialmente,

Intérprete de Lengua de Señas
(more…)

 

YouTube Se Adapta a Los Sordos

Thursday, December 31st, 2009

Así lo anunció en su blog la empresa matriz Google, que aseguró que los subtítulos (“closed caption”) en un principio sólo estarán disponibles en inglés. Inicialmente se ofrecerán en 13 canales del sitio de internet, entre ellos el de National Geographic y el de la Universidad de Columbia, además de la mayoría de los canales de Google y YouTube, el portal de videos más popular.

Se espera que en el futuro esta característica, que será puesta en funcionamiento este fin de semana, se extienda a todos los videos del sitio. Hasta ahora YouTube ofrecía un servicio de subtitulación manual, que los creadores de los videos tienden a no utilizar.

“Accesible para todos”

“Google cree que la información mundial debería ser accesible para todos”, aseguró Vint Cerf, vicepresidente de Google y considerado el “padre de internet”, a la agencia de noticias AFP. “Uno de los mayores desafíos del video como medio es si puede ser accesible para todos”, agregó. Cerf, de 66 años, dijo tener un “un gran interés personal” en los subtítulos automáticos pues usa audífonos desde los 13 años.

Nueva tecnología

De hecho, el ingeniero de software detrás de esta nueva tecnología es Ken Harrenstien, quien es sordo. “La mayoría de los videos en línea generados por los usuarios siguen siendo inaccesible para personas como yo”, escribió Harrenstien en el blog de Google.

La nueva función combina el reconocimiento automático del habla con el sistema de subtítulos actual, explicó el ingeniero. “Los subtítulos no sólo ayudan a los sordos y personas con problemas auditivos, pero con la traducción automática también permiten a las personas en todo el mundo acceder a contenido de video en 51 idiomas”, escribió.

Como alternativa hasta que este nuevo sistema esté disponible en más canales del sitio, los usuarios pueden cargar una transcripción del video y unos auto-algoritmos de tiempo harán el ajuste entre el texto y las imágenes. En 2006, YouTube introdujo la posibilidad de agregarle manualmente subtítulos a los videos

Epoch Times

 

1er Festival Paralímpico de Personas sordas:

Thursday, November 5th, 2009

El 18 de Octubre se celebró el 1er Festival Paralímpico de Personas sordas en República Dominicana, organizado por la Asociación Nacional de Sordomudos, presidido por el señor Tommy Guzmán, a la cual asistieron sobre 2000 personas sordas de las diferentes regiones del pais, Gracias VRS, estuvo presente en dicho evento mostrándole a la comunidad sorda el servicio de relevo por video.

Los sordos quedaron impresionados, ya que esta nueva tecnología los conectará con el mundo oyente, haciéndolos independientes al contar con la posibilidad de realizar llamadas a familiares de los Estados Unidos o viceversa.

En nuestro viaje a República Dominicana tuvimos la oportunidad de visitar varias compañías y escuelas, para mostrar y explicar el funcionamiento del VRS, entre ellos esta INDOTEL (Instituto Dominicano de Telecomunicaciones) y la Escuela Nacional de Sordomudos, ambos mostraron mucho interés y estan dispuestos realizar los cambios necesarios en la implementación el servicio para la comunidad sorda del país.

Estuvo presente con nosotros un diputado en representación del gobierno de la República Dominicana, el cual estuvo dispuesto a establecer diálogos para la creación de nuevos proyectos para beneficiar a la comunidad sorda de todo el país.

Estos son los primeros pasos para brindar a la comunidad sorda de Republica Dominicana, la posibilidad de una ventana al futuro con este nuevo sistema de VRS que transpasa las barreras de la comunicación entre personas sordas y oyentes.